Фонды Прохорова и Ельцина поддержат культурное переводное книгоиздание
16 Январь 2009Нет комментариев
Фонд Михаила Прохорова начал принимать заявки от издателей на участие в программе Transcript по оказанию финансовой поддержки переводов русской литературы на иностранные языки.
"В рамках программы будет осуществляться финансовая поддержка переводов русской литературы в области гуманитарных наук, а также классической и современной художественной литературы", - рассказали в пресс-службе Фонда.
По информации Фонда, заявки можно будет подавать в течение всего года, а решение о том, какие проекты будут профинансированы, примет независимый экспертный совет, который соберется в апреле и октябре этого года. При этом планируется, что в течение года Фонд поддержит перевод порядка 30 книг.
"При принятии решения о выделении средств мы планируем отдавать приоритет тем книгам, которые не переводились ранее и мало известны за пределами России. Их тиражи будут определять сами издательства, но нам, конечно, хотелось бы, чтобы как можно большее количество экземпляров поддерживаемых нами переводов увидело свет", - подчеркнула представитель Фонда.
Как отметили в пресс-службе, в рамках программы предпочтение будет оказано интеллектуальным, экспериментальным, новаторским произведениям современных русских авторов.
"Важно, чтобы были переведены те произведения, которые представят Россию как страну высокой культуры с уникальными литературными традициями, поэтому мы не будем выделять средства на перевод коммерческой беллетристики, которая пробьется и без нашей поддержки", - подчеркнули в Фонде.
Фонд Прохорова реализует программу Transcript совместно с другим российским благотворительным фондом - Фондом первого президента России Бориса Ельцина. В рамках программы Фондом Бориса Ельцина будут вручаться премии за лучшие литературные переводы с русского на английский, французский, итальянский, немецкий и испанский языки.
Познакомиться с положениями программы Transcript и подать заявку на участие в ней можно на официальном сайте проекта.
Оставить комментарий