Говоря об электронных библиотеках, авторском праве и пиратстве, нельзя не вспомнить о самом популярном и амбициозном ресурсе. ЛИБРУСЕК, думаю, в представлении не нуждается. У него, как и полагается, множество поклонников и множество недоброжелателей. Интерес к проектам этой библиотеки, её политике и основателю всегда оставался на неизменно высоком уровне. Нам удалось пообщаться с Ильёй ЛАРИНЫМ – основателем библиотеки и задать несколько интересующих вопросов.
Писатель Олег Дивов в своём Livejournal интересно рассказывает о том, как устроено российское книгоиздание, о зависимости писателей от издателей и немного о том, что будет, если традиционной издательской индустрии придёт конец (а вероятность этого не так уж мала, если электронные книги продолжат распространяться).
Несмотря на то, что издательства, по его же собственным словам, всячески пытаются заплатить писателю поменьше, а себе оставить побольше, Дивов считает, что без них будет ещё хуже:
После затяжного кризиса маленькие книжные магазины переживают бурный расцвет.
Похоже, нам на радость прошли времена, когда «книгами торговали, как колбасой». Два года назад маленьких книжных магазинов в Москве почти не осталось, и казалось, что кризис прихлопнул точки сбыта интеллектуальной литературы, а выживут после ядерной зимы только корпорации-монстры. Долгое время, кроме «Фаланстера», ткнуться было особенно некуда — спасибо, выручали книжные ярмарки. Но в последний год по неизвестным причинам ситуация радикально изменилась: мы наблюдаем настоящий бум маленьких книжных магазинов.
Литпремиальный процесс в последние годы напоминает тасование одной и той же колоды произведений-претендентов. Примеров сколько угодно. Михаил Шишкин – «Нацбест» (2005) и «Большая книга» (третья премия, 2006) с романом «Венерин волос». Дмитрий Быков – «Нацбест» (2006) и «Большая книга» (первая премия, 2006) с биографией Бориса Пастернака. О финалистах и говорить нечего...
В Германии завершилась 62-я Франкфуртская международная книжная ярмарка.
По сравнению с прошлым, 2009 годом, эта ярмарка была гораздо более мирной. Начать с того, что после вызвавшего некоторое раздражение Китая почетным гостем ярмарки стала никому особо не мешающая Аргентина. И никакие попытки спровоцировать обширные дискуссии по аргентинскому поводу, в том числе круглый стол на тему китайской цензуры против аргентинской диктатуры, большого оживления не вызвали. Все внимание наконец было направлено на любимую тему директора ярмарки Юргена Бооса — новые медиа и электронные книги.
Итальянцы читают вымышленных русских писателей, считает переводчик Елена Костюкович.
В Москве прошел Первый Международный конгресс переводчиков. Все были единодушны в том, что в России необходимо создать Институт перевода для поддержки деятельности переводчиков и популяризации современной русской литературы за рубежом.