Версия для печати Версия для печати
Главная » Прямая речь

Михаил Гринберг: «Кризис охладит людей, которые привыкли к высоким гонорарам»

4 Март 2009 Нет комментариев

Михаил Гринберг, директор издательства «Гешарим/Мосты культуры»:

— Вы ощущаете присутствие кризиса на российском книжном рынке?

— Безусловно.

— В этом отношении наш рынок как-то отличается от западного?

— Дело в том, что мы в большей степени присутствуем в России, а как у них на Западе, они не очень признаются, как и мы. Но я был на Иерусалимской международной книжной ярмарке, она была практически в два раза беднее по иностранным издателям, чем в прошлый и в позапрошлый годы. Я думаю, что у них это сказывается так же, как у нас. Понятие «кредит» существует и здесь, и там. Спад настроений, денежной массы сказывается на покупательской способности населения как здесь, так и там.

— То есть внешние признаки кризиса не различаются?

— Думаю, что нет — значительно меньше стали покупать. В двух московских магазинах интеллектуальной книги поведали мне, что за последние три месяца у них торговля упала примерно в три раза.

— Вы уменьшаете тиражи ваших изданий?

— У некоторых моих коллег, безусловно, уменьшается количество изданий и тиражей. Приходится «замораживать» некоторые проекты. Поскольку в нашем издательстве издается в значительной степени академическая литература, то приходится сокращать в первую очередь тиражи, хотя обязательства следует выполнять. Но, насколько мне известно, очень многие издательства значительно сокращают свои издательские планы.

— А сокращать штат уже приходилось?

— Нам пока нет. У нас небольшое издательство и маленький штат, да и у средних издательств тоже небольшие штаты. Основную работу выполняют люди, находящиеся на гонорарах. Но, безусловно, они тоже стали испытывать большие трудности, потому что заказывается меньше переводов, меньше верстки, меньше работы у художников. Это сказывается не в виде увольнения, а просто человек теряет определенную часть заработной платы.

— По какому принципу Вы выбираете, какие проекты будут «заморожены», а какие продолжены?

— Сейчас, например, я запустил несколько книг к переизданию. Это книги, которые положительно показали себя на рынке, но закончились на складе. Я их переиздаю, потому что это не требует никаких дополнительных затрат, кроме печати: уже не нужны ни авторы, ни переводчики, ни гонорары. Также я стараюсь бить себя по рукам и не давать хода новым задумкам, чтобы выполнить хотя бы уже взятые обязательства перед академическими структурами, перед фондами или перед некоторыми авторами. У меня совместное издание с Московским университетом, с Санкт-Петербургским университетом, с Иерусалимским университетом, поэтому нельзя терять лицо, надо показывать, что все хорошо. Надо выглядеть оптимистично, потому что за кислой физиономией тут же следует недоверие и сотрудников, и коллег. Поэтому надо делать вид, что все хорошо, что трудности действительно временные, и что мы все равно выстоим.

— Вы считаете, кризис пойдет на спад ближе к лету-осени, или он будет постоянно следовать тенью?

— Я не глобальный экономист и прислушиваюсь к тому, что говорят опытные люди, которым я более-менее доверяю. Хотя вряд ли сейчас есть такие люди, которые знают, что будет дальше, и насколько это долго. Я склоняюсь к мнению, что это как минимум полтора-два года. С другой стороны, и не я первый это говорю, кризис будет в значительной степени дисциплинировать сотрудников и издателей. Есть такая категория людей, которые привыкли к высоким гонорарам. Иногда это были непомерные гонорары. Иногда работы московских типографий стоили и стоят дороже, чем типографий Восточной Европы, не говоря уже о Китае. Кризис их охладит, и они вернутся к нормальным ценам.

— А по качеству книг произойдет смещение в стороны дешевых изданий или более качественных?

— Я думаю, что народ все равно будет читать детективы и фантастику, и эти книги должны стать еще более дешевыми. Дорогие книги все равно будут покупать, но, безусловно, в ограниченном количестве. Мы тоже склоняемся к тому, чтобы, сокращая тиражи, получать качество: наполнять книги большими иллюстрациями, печатать на лучшей бумаге, с лучшими переплетами, - чтобы книгу действительно захотелось купить.

— В глобальном отношении, какие изменения можно ожидать на книжном рынке?

— Честно говоря, я не взял бы на себя смелость делать глобальные выводы. Но, безусловно, какие-то издательства исчезнут или сойдут на «нет». Наименований книг, безусловно, в ближайшее время будет меньше.

Справка:
Издательство «Гешарим / Мосты культуры» организовано при двух некоммерческих общественных организациях — ассоциации «Гишрей тарбут» (Иерусалим) и обществе «Мосты культуры» (Москва). Главная цель – способствовать широкому распространению знаний о еврейской цивилизации среди тех, для кого русский язык является основным в сфере потребления культуры и информации.

Источник: Полит.Ру

Рекламные ссылки:

Еще по теме:

Метки: ,

Оставить комментарий

Добавьте свой комментарий или трэкбэк . Вы также можете подписаться на комментарии по RSS.

Вы можете использовать эти тэги:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

map1map2map3map4map5map6map7map8